Dans la poursuite de l’article « Kurrentschrift, Frakturschrift (1) » paru le 12 novembre dernier, je vous propose aujourd’hui quelques autres outils d’aide à la lecture des actes en allemand : les professions et les termes relatifs au calendrier. Cet article est rédigé dans le cadre de #ChallengeAZ que je consacre cette année aux recherches généalogiques en Moselle. Vous retrouverez tous les articles dans ce lien.
Les professions (de A à L)
Le document suivant reprend les principaux métiers que l’on retrouve dans les actes. Pour l’instant, je n’ai compilé que les métiers de A à L. Je ferai une mise à jour avant la fin de l’année avec les métiers de M à Z.
Lexique_metiers_A-L_kurrent-frakturPour télécharger le fichier en PDF. N’hésitez pas à me laisser un petit commentaire si vous téléchargez le fichier. Cela fait toujours plaisir !
Les termes relatifs au calendrier
Lexique_calendrier_A-L_kurrent-fraktur_V2Pour télécharger le fichier en PDF.
N’hésitez pas à me laisser un petit commentaire si vous téléchargez le fichier. Cela fait toujours plaisir !
9 commentaires sur “Professions et autres termes allemands (Kurrentschrift 2)”
De quoi faire un premier décodage des actes !
Merci beaucoup pour cet article très intéressant ; j’en ferai agréablement partagé le contenu à mes « généalogistes en herbe » ; régulièrement je vais sur « google traduction » mais, là, nous avons déjà un bon début de réponse… Reste à déchiffrer les écritures et ça, c’est une autre paire de manches !
Super utile ! Merci beaucoup 👍
Merci Sébastien!
Merci beaucoup pour ces aides graphiques.
Merci pour votre commentaire Didier ! Bonne transcription et traduction !
Bonjour, je vous remercie pour ce travail qui est d’une aide précieuse. C’est d’une grande aide pour la traduction des actes. Reste plus qu’à déchiffrer !
Avez-vous pu complier les métiers de M à Z?
Bonjour,
Merci pour votre message et vos encouragement ! Je n’avais pas eu le temps de terminer. J’espère pouvoir le faire d’ici la fin de cette année.
Bonne continuation !
Merci notamment pour les dates qui me posent toujours problème.
Josiane